Aussteller FAQ / Exhibitor FAQ

Häufig gestellte Fragen und Antworten / Frequently asked questions and answers

Bin ich ein Maker? / Am I a maker?

Maker sind Menschen, die entwickeln, werken, gestalten, herstellen, basteln, konstruieren, programmieren, fabrizieren und reparieren – von jung bis alt – im bürgerlichen, öffentlichen und privaten Sektor – als Hobby oder im Beruf, um zu lernen und zu forschen – mit digitalen und analogen Werkzeugen. Also ja, sehr viele Menschen sind Maker. Falls du dir noch unsicher bist, schreib uns einfach.

Makers are people who develop, work, design, manufacture, tinker, construct, program, fabricate and repair – from young to old – in the civic, public and private sectors – as a hobby or profession, in order to learn and research – with digital and analog tools. So yes, a lot of people are makers. If you’re still unsure, just write to us.

Wer darf alles ausstellen? / Who is allowed to exhibit?

Es gibt kaum Grenzen: Private Maker, Makerspaces, Vereine, offene Werkstätten, Bildungseinrichtungen, gemeinnützige Gesellschaften und auch Unternehmen. Vorrangig werden technische Projekte gezeigt. Wenn ihr eure Ideen, Visionen und euer Wissen gerne mit anderen teilen möchtet, Feedback zu euren Projekten oder selbst Inspiration sucht und euer Netzwerk erweitern wollt – dann seid ihr bei uns richtig.

There are hardly any limits: private makers, makerspaces, associations, open workshops, educational institutions, non-profit organizations and companies. The focus is on technical projects. If you would like to share your ideas, visions and knowledge with others, get feedback on your projects or seek inspiration yourself and expand your network – then you’ve come to the right place.

Wann findet die Maker Faire Hannover statt? / When does the Maker Faire Hannover take place?

Jährlich. Das nächste Mal am 23.-24. August 2025

Annually. Next time on August 23-24, 2025

Wo findet die Maker Faire Hannover statt? / Where does the Maker Faire Hannover take place?

Die Maker Faire Hannover findet im Hannover Congress Centrum mit angrenzendem Stadtpark statt. Wir belegen alle drei Hallen (Niedersachsenhalle, Glashalle, Eilenriedehalle), den Außenbereich (Innenhof + Parkseite bis zum Wasserbecken) sowie im Obergeschoss den Future Meeting Space (Wissenshub/Vortragsforum).

The Maker Faire Hannover takes place in the Hannover Congress Centrum with adjacent city park. We occupy all three halls (Niedersachsenhalle, Glashalle, Eilenriedehalle), the outdoor area (inner courtyard + park side up to the water basin) and the Future Meeting Space (lecture forum) on the upper floor.

Mit welchen Themen beschäftigt sich die Maker Faire? / What topics does the Maker Faire focus on?

3D-Druck/Lasercutter ∙ Augmented Reality ∙ Arduino, Calliope, Raspberry Pi & Co. ∙ Assistive Technology ∙ Biohacking ∙ Coding ∙ Cosplay ∙ Crafting ∙ Education ∙ Elektronik/Electronic ∙ Mobilität/Mobility ∙ Handwerk/Craftsmanship∙ Hardware Hacking ∙ Internet of Things ∙ KI ∙ LEGO ∙ Modellbau/Model making ∙ Musik/Music · Nachhaltigkeit/Sustainability ∙ Quadrocopter ∙ Rapid Prototyping ∙ Robots ∙ Smart City/Smart Home ∙ Steampunk ∙ Upcycling ∙ Virtual Reality ∙ Wearables ∙ Wissenschaft & Forschung/Science and research … und vieles mehr/and much more

Wie sieht die Besucherstruktur aus? / What does the visitor structure look like?

Unsere Besucher sind bunt durchmischt. Von 0-99 Jahren ist im Prinzip alles dabei. Familien, Schüler und Studenten, Lehrkräfte, Elektroniker, Ingenieure, Wissenschaftler, Bastler und einfach an DIY sowie Technik interessierte Menschen. Aus privatem oder beruflichen Interesse. Oder um die eigenen Kids an MINT-Themen heranzuführen. Viele unserer Besucher reisen von weit an.

Our visitors are a colorful mix. From 0-99 years, there is basically everything. Families, pupils and students, teachers, electronics technicians, engineers, scientists, hobbyists and people who are simply interested in DIY and technology. Out of private or professional interest. Or to introduce their own kids to STEM topics. Many of our visitors come from far away.

Was bedeutet Community-Event? / What does community event mean?

Die Maker Faire ist vor allem eine Veranstaltung für die (internationale) Maker-Community und der (handwerklichen) YouTube-Szene. Wir bieten der Community eine kostenfreie Plattform für die Präsentation von Projekten und zum Netzwerken an und fördern zeitgleich die MINT-Bildung und den Wissensaustausch. Der Anteil der privaten Aussteller liegt bei rund 70%. Dazu zählen auch die vielen Makerspaces, Hochschulen und gemeinnützigen Einrichtungen. Finanziert wird die Veranstaltung durch teilnehmende Unternehmen, die einen Community-Zuschuss leisten, der Landeshauptstadt und Region Hannover sowie durch Eintrittsgelder.

The Maker Faire is primarily an event for the (international) maker community and the (craft) YouTube scene. We offer the community a free platform for the presentation of projects and for networking, while at the same time promoting STEM education and the exchange of knowledge. The proportion of private exhibitors is around 70%. This also includes the many makerspaces, universities and non-profit organizations. The event is financed by participating companies, which provide a community grant, the state capital and region of Hanover and admission fees.

Warum sprecht ihr auch von Festival? / Why are you talking about a festival?

Die Maker Faire ist mehr als eine “simple” Messe. Wir verzichten auf Messestellwände und aufwendige Standdesigns. Hier darf sich kreativ ausgelebt werden. An beinahe allen Ständen gibt es Mitmach-Aktionen für die Besucher. Interaktion und das spielerische Erlernen sind uns wichtig. Alle sind per Du und man hilft sich gegenseitig. Es gibt kein typisches Messe-Catering, viel mehr sind Foodtrucks und regionale Gastronomiebetriebe auf dem Gelände zu entdecken. Neben den Ständen gibt es ein umfassendes Rahmenprogramm, bestehend aus Vorträgen sowie besonderen Shows (unsere Highlights). Das kann schon einmal ein überdimensional großer Roboter oder ein feuerspuckender Drache sein, der euch im Außenbereich begegnet. Außerdem lebt die Veranstaltung von vielen Walking Acts, wie bspw. Cosplayern oder umherfahrenden R2-D2 Droiden. Wir sind schon recht bunt 🙂

The Maker Faire is more than a “simple” trade fair. We do without exhibition walls and elaborate stand designs. Here you can be creative. There are hands-on activities for visitors at almost all stands. Interaction and playful learning are important to us. Everyone is on a first-name basis (This is not a matter of course in Germany) and people help each other. There is no typical trade fair catering, but rather food trucks and regional catering businesses can be discovered on the grounds. In addition to the stands, there is a comprehensive supporting program consisting of lectures and special shows (our highlights). This could be an oversized robot or a fire-breathing dragon that you encounter in the outdoor area. The event also features many walking acts, such as cosplayers or R2-D2 droids driving around. We are already quite colorful 🙂

Stimmt das, dass ihr sehr international seid? / Are you international?

Na klar! Maker Faires gibt es weltweit und die Community ist ein großes Netzwerk. Die Maker Faire Hannover zählt zu einen der wichtigsten Maker-Events der Welt.

Of course! There are maker fairs all over the world and the community is a large network. The Maker Faire Hannover is one of the most important maker events in the world.

Warum ausstellen? / Why exhibit?

Überzeugende Gründe für eine Teilnahme als Maker

  • Präsentiere dein Projekt der Öffentlichkeit und erhalte direktes Feedback
  • Dein Ausstellungsplatz ist vollkommen kostenlos. Die ganze Maker Faire Crew freut sich auf dich!
  • Zeig der Welt, was du kannst. Wir bieten dir für jedes noch so verrückte Projekt den passenden Raum
  • Tu Gutes – gib dein Wissen an den Nachwuchs weiter! 
  • Die Maker Faire steht auch für Innovation. Gemeinsam gestalten wir die Zukunft. Teile deine Vision! 
  • Lass dich von faszinierenden Projekten inspirieren!
  • Tausche dich aus! Begeistere andere von deiner Idee und erweitere dein eigenes Wissen
  • Unser Aussteller Get-together bietet dir die Möglichkeit, andere Maker kennenzulernen und dich mit ihnen zu vernetzen
  • Hol dir positive Energie mit nach Hause – eine Teilnahme an der Maker Faire ist unkompliziert locker und macht Spaß 
  • Du stellst Produkte selber her, die du verkaufen möchtest? Bei uns gibt es die Option auf einen Direktverkauf
  • Mach mit bei der größten Maker Faire in Deutschland, Österreich und der Schweiz und werde Teil einer weltweiten Community

Convincing reasons for participating as a private maker

  • Present your project to the public and receive direct feedback
  • Your exhibition space is completely free of charge. The whole Maker Faire crew is looking forward to seeing you!
  • Show the world what you can do. We offer you the right space for every project, no matter how crazy
  • Do good – pass on your knowledge to the next generation!
  • The Maker Faire also stands for innovation. Together we shape the future. Share your vision!
  • Be inspired by fascinating projects!
  • Exchange ideas! Inspire others with your idea and expand your own knowledge
  • Our get-together for exhibitors offers you the opportunity to get to know other makers and network with them
  • Take positive energy home with you – taking part in the Maker Faire is uncomplicated, relaxed and fun
  • Do you make products yourself that you would like to sell? We give you the option of direct sales
  • Take part in the largest Maker Faire in Germany, Austria and Switzerland and become part of a global community
Wie erfolgt die Anmeldung? / How do I register?

Private Maker, Bildungseinrichtungen und gemeinnützige Einrichtungen nutzen bitte das Anmeldeformular. Interessierte Unternehmen finden weitere Informationen hier. Anmeldeschluss ist der 01. Juni 2025 für die Maker Faire Hannover, die am 23. und 24. August stattfindet.

Private makers, educational institutions and non-profit organizations please use the registration form. Interested companies can find more information here. The registration deadline is June 1, 2025 for the Maker Faire Hannover, which will take place on August 23 and 24.

Was kostet die Teilnahme? / What does participation cost?

Das ist die beste Nachricht: für private Aussteller nichts! Ihr müsst nur eure Zeit und euer Projekt mitbringen, natürlich auch anreisen und übernachten (auf eigene Kosten). Maker mit Verkauf (Kleinunternehmer) zahlen eine Gebühr von 30,- EUR pro Quadratmeter. Unternehmen buchen ein Partner-Ausstellerpaket.

That’s the best news: nothing for private exhibitors! All you have to do is bring your time and your project, and of course travel and stay overnight (at your own expense). Makers with sales (small businesses) pay a fee of EUR 30 per square meter. Companies book a partner exhibitor package.

Darf man bei euch verkaufen? / Is it allowed to sell?

Ja. Dafür musst du dich bitte als Maker mit Verkauf anmelden (Anmeldeformular). Hier fällt eine Gebühr von 30,- EUR / QM zzgl. MwSt. an. Der günstige QM-Preis gilt jedoch nur für Kleinunternehmer (max. 22k EUR Jahresumsatz). Firmen buchen ein Partnerpaket. Nähere Informationen dazu finden sich hier.

Yes, please register as a maker with sales (registration form). There is a fee of 30,- EUR / QM plus VAT. However, the low QM price only applies to small businesses (EUR 22k annual turnover). Companies book a partner package. Further information can be found here.

Was stellt ihr zur Verfügung? / What do you provide?

Je nach Auswahl eures Ausstellerpaketes in der Anmeldung: Die angegebene Quadratmeterzahl an Standfläche + nach Bedarf Stühle, Tische und ein Standard-Stromanschluss. Bei eurer Registrierung vor Ort erhaltet ihr neben euren Ausstellerausweisen und dem WLAN-Passwort auch noch ein Welcome Bag und euer Standschild. Trenn- oder Rückwände stellen wir nicht zur Verfügung. Kostenfrei gibt es Kaffee und Wasser.

Depending on the selection of your exhibitor package in the registration form: The specified number of square meters of stand space + chairs, tables and a standard power connection as required. When you register on site, you will receive your exhibitor passes, our WLAN password, a welcome bag and your stand sign. We do not provide partition walls or back walls. Coffee and water will be provided free of charge.

Wie groß sind die Tische? / How large are the tables?

Die Tische haben in der Regel folgende Größen:

  • innen 160x70cm
  • außen 140x85cm oder 140x70cm

Es gibt keinen Anspruch auf eine entsprechende Größe.

The tables usually have the following sizes:

inside 160x70cm
outside 140x85cm or 140x70cm

Darf der Stand mit jemand anderem geteilt werden? / Can the booth be shared with someone else?

Selbstverständlich. Bitte teilt uns das bei eurer Anmeldung mit. Empfehlen möchten wir euch aber, sich getrennt anzumelden. Das ermöglicht eine bessere Wahrnehmung für eure Projekte, denn jeder Aussteller wird einzeln in unserem Ausstellerverzeichnis (Meet-the-Makers) vorgestellt. Gebt dann bei eurer Anmeldung einfach an, dass ihr nebeneinander stehen wollt. Das berücksichtigen wir in unserer Hallenplanung gerne. Auch Unternehmen dürfen sich gerne eine Standfläche teilen. Hier gilt jedoch eine Anmeldepflicht und es fällt auch eine Unterausstellergebühr an. 

Of course. Please let us know when you register. However, we would like to recommend that you register separately. This will give your projects better visibility, as each exhibitor will be presented individually in our exhibitor directory (Meet-the-Makers). When you register, simply indicate that you would like to stand next to each other. We will be happy to take this into account in our hall planning. Companies are also welcome to share a stand space. However, registration is mandatory and a sub-exhibitor fee will be charged.

Wann ist der Anmeldeschluss? / When is the registration deadline?

Der Anmeldeschluss ist der 01. Juni 2025. Wenn ihr den Anmeldeschluss verpasst haben solltet, aber gerne noch teilnehmen wollt, wendet euch an uns und wir schauen, was noch machbar ist.

The registration deadline is June 1, 2025. If you have missed the deadline but would still like to participate, please contact us and we will see what else is feasible.

Wie geht es nach der Anmeldung weiter? / What happens after registration?

Wir überprüfen jede Maker-Anmeldung zeitnah und senden euch spätestens nach vier Wochen eine Ab- oder Zusage. Im Fall der Zusage erhaltet ihr eine E-Mail. Enthalten ist eine persönliche ID (Kundennummer), die für die weitere Kommunikation mit uns wichtig ist. Zudem senden wir euch bereits Links zu den obligatorischen Formularen zu Standausstattung und Ausstellereintrag. Im Juni informieren wir euch über den konkreten Veranstaltungsablauf und teilen euch eure Standnummer mit. Firmen buchen ein Ausstellerpaket per E-Mail – Infos dazu hier.

We check every maker application promptly and send you a confirmation or rejection after four weeks at the latest. If you are accepted, you will receive an e-mail. This will contain a personal ID (customer number), which is important for further communication with us. We will also send you links to the obligatory forms for stand equipment and exhibitor entry. In June, we will inform you about the specific event schedule and provide you with your stand number. Companies book an exhibitor package by e-mail – information here.

Kann ich auch einen Vortrag halten? / Can I also give a lecture?

Sehr gerne sogar. Wir planen erneut für beide Tage ein Vortragsforum, unseren so genannten Wissenshub. Ein Vortrag hat 20 min. + 5 min. für Fragen und Wechsel zum nächsten Speaker. Bitte schreibe uns dafür eine Nachricht. Gerne bereits mit einem Titel und einen Dreizeiler zum Inhalt. Zudem interessiert uns, ob sich dein Beitrag an Einsteiger oder Fortgeschrittene richtet. Wir überprüfen dann deinen Vorschlag und melden uns wieder bei dir. Hinweis: Sofern dein Vortrag werblich gedacht ist, bspw. auf ein Produktangebot hinweisen soll, ist eine vorherige Ausstelleranmeldung als Partner notwendig.

Very gladly indeed. We are again planning a lecture forum for both days, our so-called knowledge hub. Each presentation will last 20 minutes + 5 minutes for questions and switching to the next speaker. Please send us a message. Please include a title and a three-liner about the content. We are also interested in whether your contribution is aimed at beginners or advanced speakers. We will then review your proposal and get back to you. Please note: If your presentation is intended for advertising purposes, e.g. to draw attention to a product offer, you must register as an exhibitor partner in advance.

Wie sind die Besucherzeiten? / What are the opening hours for visitors?

Samstag, 23.08.2025 von 10:00-18:00 Uhr
Sonntag, 24.08.2025 von 10:00-17:00 Uhr

Besuchertickets gibt ab Dezember im Online-Ticketshop zu kaufen.

Saturday, 23.08.2025 from 10 am – 6 pm
Sunday, 24.08.2025 from 10 am – 5 pm

Visitor tickets can be purchased in the online ticket store from December.

Wie sind die Auf- und Abbauzeiten? / What are the set-up and dismantling times?

Aufbau
Freitag, 22.08. 10:00-20:00 Uhr (ab 19:00 Uhr startet das Aussteller Get-together)
Samstag, 23.08. 07:30-09:30 Uhr (um 10:00 Uhr öffnen die Türen für Besucher)

Abbau
Sonntag, 24.08. 17:00-22:00 Uhr (Zufahrt aus Sicherheitsgründen erst ab 17:30 Uhr möglich)

Set-up
Friday, 22.08. 10 am – 8 pm (the exhibitor get-together starts at 7 pm)
Saturday, 23.08. 7:30 am – 9:30 am (doors open for visitors at 10 am)

Dismantling
Sunday, 24.08. 5 pm – 10 pm (access only possible from 5:30 pm for security reasons)

Wie erhalte ich meine Ausstellerausweise? / How do I get my exhibitor passes?

Wenn ihr ankommt, wendet euch bitte umgehend an das Organisationsbüro und registriert euch. Hier gibt es eure Ausstellerausweise, die das ganze Wochenende auf dem Veranstaltungsgelände bitte zu tragen sind. Sie gewähren euch am Samstag und Sonntag auch den vorzeitigen Einlass vor den Besuchern. Separate Aufbauausweise sind nicht notwendig.

When you arrive, please contact the organization office immediately and register. This is where you will receive your exhibitor passes, which must be worn on the event site throughout the weekend. They will also grant you early entry before the visitors on Saturday and Sunday. Separate set-up passes are not necessary.

Wie lautet die Lieferanschrift? / What is the delivery address?

Hannover Congress Centrum / Maker Faire
Projektname, Standnummer” (Project name, stand number)
Ansprechpartner am Stand + Handynummer (Contact person at the booth + mobil number)
Theodor-Heuss-Platz 1-3
30175 Hannover
GERMANY

Bitte beachtet, dass ihr zur Annahme der Lieferung selbst vor Ort sein müsst. Wir nehmen keine Lieferungen für euch an. Dementsprechend ist eine Anlieferung vor dem Aufbautag, am 22.08.25, auch nicht möglich! Mit der Bitte um Berücksichtigung.

Please note that you must be on site to accept the delivery. We do not accept deliveries for you. Accordingly, delivery before the set-up day, on 22.08.25, is also not possible! With the request for consideration.

Ist es möglich, dass Pakete am Montag abgeholt werden können? / Is it possible for parcels to be collected on Monday?

Da wir die Hallen am Montag nicht mehr gemietet haben, i.d.R. nicht. Bitte sorgt dafür, dass alles am Sonntagabend weg ist. Wir müssen noch in der Nacht eine saubere Halle übergeben. Sollte das definitiv nicht möglich sein, sprecht uns bitte im Vorfeld an und wir klären das für euch mit dem Congress Centrum. Manchmal findet sich eine Lösung – versprechen können wir nichts.

As we have not rented the halls on Monday, usually not. Please make sure that everything is gone on Sunday evening. We have to hand over a clean hall that night. If this is definitely not possible, please contact us in advance and we will clarify this for you with the Congress Centrum. Sometimes a solution can be found – we can’t promise anything.

Die beste Anreise? Gibt es Ausstellerparkplätze? / The best way to get there? Are there exhibitor parking spaces?

Das HCC liegt zentral in der Stadt. Der Umwelt und der Stadt zuliebe reist ihr am besten mit den Öffentlichen Verkehrsmitteln an.  

  • Straßenbahn Linie 11 Richtung Zoo, Haltestelle Hannover Congress Centrum
  • Bus 128, 134 Richtung Peiner Straße
  • Für Autofahrer gibt es ein Parkhaus direkt am HCC. Zudem haben wir eine Stellfläche für Aussteller hinter den Hallen
  • Aussteller parken bei uns kostenfrei

The HCC is centrally located in the city. For the sake of the environment and the city, the best way to get here is by public transport.

  • Streetcar line 11 direction Zoo, stop Hannover Congress Centrum
  • Bus 128, 134 direction Peiner Straße
  • For car drivers there is a parking garage directly at the HCC. We also have a exhibitor parking area behind the halls
  • Exhibitors can park free of charge
Gibt es Unterstützung beim Aufbau? / Is there any support for setting up?

Unsere Crew unterstützt bei kleineren Notfällen. Bedenkt aber, dass wir nur wenige Helfer haben und nicht alle überall gleichzeitig sein können. Schließt euch ansonsten mit anderen Makern kurz (zum Beispiel durch unsere Facebook-Gruppe), vielleicht könnt ihr euch so ja gegenseitig helfen 🙂

Our crew provides support in minor emergencies. But keep in mind that we only have a few helpers and not everyone can be everywhere at the same time. Otherwise, get in touch with other makers (for example through our Facebook group), maybe you can help each other out 🙂

Habt ihr Rollwagen, Hubwagen oder gar einen Gabelstapler vor Ort? / Do you have trolleys, pallet trucks or even a forklift truck on site?

Nein. Wenn ihr etwas derartiges benötigt, müsst ihr bitte was mitbringen oder kostenpflichtig bestellen. Wir vermitteln hier gerne, wenn möglich.

No. If you need something like this, please bring it with you or order it for a fee. We will be happy to arrange this if possible.

Gibt es Trennwände? / Are there partition walls?

Nein. Bei der Maker Faire gibt es keine Trennwände. Der Vorteil ist, dass ihr eure Nachbarn besser kennen lernen könnt und der Austausch untereinander gefördert wird 🙂

No. There are no partitions at the Maker Faire. The advantage is that you can get to know your neighbors better and the exchange among each other is encouraged 🙂

Dürfen außerhalb der eigenen Standfläche mobile Projekte präsentiert werden? / Can mobile projects be presented outside the booth?

Private, mobile Maker-Projekte prinzipiell ja. Werbliche Auftritte sind dagegen ausgeschlossen. Es darf auch außerhalb eurer Standfläche nichts verkauft werden. Zudem ist zu beachten, dass wir viele Besucher haben und es trotz breiter Gänge eng werden könnte. Auf Besucher muss stets Rücksicht genommen und Fluchtwege immer freigelassen werden. Am besten schreibt ihr uns an und erklärt euer Vorhaben, dann schauen wir gemeinsam, was wo und wie machbar ist.

Private, mobile maker projects in principle yes. However, advertising appearances are excluded. Nothing may be sold outside your stand area either. Please also note that we have a lot of visitors and it could get crowded despite the wide aisles. Visitors must always be taken into consideration and escape routes must always be kept clear. It is best if you write to us and explain your plans, then we will look together at what is feasible where and how.

Darf man in den Hallen löten? / Is soldering allowed in the halls?

Ja. Löten ist erlaubt. Wenn ihr Größeres vorhabt, lasst uns bitte im Vorfeld darüber sprechen. Im Außenbereich ist auch Schweißen und mehr erlaubt. Bei manchen Sachen braucht es jedoch einen speziellen Brandschutz und zumeist vorab eine Genehmigung und/oder Abnahme durch eine Brandwache. Erste Hinweise dazu, was geht und was nicht, findet ihr in den Technischen Richtlinien, die ihr zusammen mit dem Maker Manual im Juni erhaltet. Ansonsten sprecht uns bitte an! 

Yes, soldering is allowed. If you have bigger plans, please let us know in advance. Welding and more is also permitted outdoors. However, some things require special fire protection and usually prior approval and/or acceptance by a fire watch. You will find initial information on what is and is not permitted in the technical guidelines that you will receive together with the Maker Manual in June. Otherwise, please contact us!

Ist der Stand nachts bewacht? / Is the booth guarded at night?

Nein. Es wird eine allgemeine Nachtwache geben, die Rundgänge durch die Hallen machen wird. Und alle Hallen werden selbstverständlich auch verschlossen sein. Einzelne Stände werden jedoch nicht bewacht. Wir haften auch nicht für etwaige Verluste oder Schäden. Auch nicht während des Aussteller Get-togethers, wo zwar keine Besucher mehr auf dem Gelände sind, aber die Stände für alle Aussteller begrenzt noch zugänglich sind. Wir empfehlen euch eine Diebstahl-Versicherung für eure Exponate abzuschließen und Wertsachen nicht unbeaufsichtigt zu lassen. Wenn ihr dennoch eine Security (auf eigene Kosten) für eure Standfläche buchen wollt, wendet euch bitte im Vorfeld an uns. Wir vermitteln hier gerne.

No. There will be a general night watch that will make tours of the halls. And all halls will of course also be locked. However, individual stands will not be guarded. We are also not liable for any loss or damage. Not even during the exhibitor get-together, when there are no more visitors on the site. We recommend that you take out theft insurance for your exhibits and do not leave valuables unattended. If you still want to book security (at your own expense) for your booth, please contact us in advance. We will be happy to arrange this for you.

Gibt es Schließfächer? / Are there lockers available?

Nein.

No.

Gibt es eine Garderobe und/oder Umkleide? / Is there a checkroom and/or changing room?

Es gibt am Eingang der Niedersachsenhalle eine Garderobe vom HCC mit beschränkter Verfügbarkeit und gegen Gebühr (voraussichtlich 2,- EUR), geöffnet zu den Besucherzeiten. Eine Umkleide gibt es auch, jedoch ohne Aufsicht.

There is an HCC checkroom at the entrance to the Niedersachsenhalle with limited availability and for a fee (probably EUR 2), open during visitor times. There is also a changing room but without supervision.

Habt ihr einen Lagerraum? / Do you have a storage room?

Schwierig. Hierzu müssen wir auch die Buchungslage nach Anmeldeschluss abwarten. Wenn wir noch Platz in den Hallen haben, finden wir evtl. eine Lösung. Bitte kontaktiert uns, wenn ihr zwingend etwas außerhalb eurer Standfläche unterstellen müsst.

Difficult. We will also have to wait for the booking situation after the registration deadline. If we still have space in the halls, we may be able to find a solution. Please contact us if you need to store something outside your stand area.

Habt ihr Tipps für ein Hotel? / Do you have any tips for a hotel?

Hannover ist groß und die Bedürfnisse sehr unterschiedlich. Sollte das Hotel fußläufig erreichbar sein, nehmt ihr die Bahn oder braucht ihr einen Parkplatz an eurer Unterkunft? Direkt neben der Maker Faire ist beispielsweise das Hannover Congress Hotel angesiedelt. Da Hannover eine Messestadt ist, gibt es zum Glück reichlich Auswahl. Schaut am besten einfach selbst, was euch gefällt. Ob bei Airbnb, booking.com oder via Google Maps (HCC, Theodor-Heuss-Platz 1-3, 30175 Hannover) und dann den Button „Hotels“ klicken. Auch die Landeshauptstadt Hannover hat eine Zimmervermittlung. Kontingente irgendwo führen wir nicht.

Hanover is big and the needs are very different. Should the hotel be within walking distance, do you take the train or do you need a parking space at your accommodation? The Hannover Congress Hotel, for example, is located right next to the Maker Faire. As Hanover is a trade fair city, there is fortunately plenty of choice. It’s best to see for yourself what you like. Whether on Airbnb, booking.com or via Google Maps (HCC, Theodor-Heuss-Platz 1-3, 30175 Hannover) and then click on the “Hotels” button. The state capital of Hanover also has an accommodation service. We do not have contingents anywhere.

Was ist ein Welcome Bag? / What is a welcome bag?

Wie der Name schon sagt: Mit dem Welcome Bag heißen wir euch zur Maker Faire Willkommen 🙂 Es wird voraussichtlich eine Maker Faire Tasche sein, enthalten sind ein aktuelles Make Magazin und vermutlich auch ein paar Gimmicks. Das kommt ein wenig auf unsere Partner und Sponsoren an. Pro Stand gibt es ein Welcome Bag.

As the name already says: With the Welcome Bag we welcome you to the Maker Faire 🙂 It will probably be a Maker Faire bag, contain a current Make magazine and probably also a few gimmicks. That depends a little on our partners and sponsors. There will be one welcome bag per booth.

Was ist das Get-together? / What is the get-together?

Das Get-together ist ein Dankeschön von uns an alle Aussteller. Wir möchten Danke sagen für eure Teilnahme an der Maker Faire und laden alle Aussteller exklusiv zu Getränken und Essen ein. Lernt euch untereinander kennen und tauscht euch mit anderen Ausstellern aus. Das Ganze findet direkt im HCC von 19:00-22:00 Uhr am Freitagabend statt. 

The get-together is a thank you from us to all exhibitors. We would like to say thank you for your participation in the Maker Faire and invite all exhibitors exclusively to drinks and food. Get to know each other and exchange ideas with other exhibitors. The get-together takes place directly in the HCC from 7 pm – 10 pm on Friday evening.

Wie kommuniziert ihr die Veranstaltung? / How are you communicating the event?

Wir kommunizieren auf den unterschiedlichsten Wegen. Der wichtigste Kanal ist unser kostenfreier Newsletter, der alle 14 Tage mit News aus der Maker-Welt erscheint. Du findest uns zudem bei Instagram. Außerdem wird regelmäßig im Make Magazin über die Maker Faire berichtet, wir schalten aber auch 1/1 Anzeigen bspw. in der c’t. Auf unserer Homepage sind alle veröffentlichten Pressemitteilungen zu finden, auf die jeder Zugriff hat und diese Informationen für eigene Berichte nutzen kann. Darüberhinaus findet eine umfassende Werbekampagne im Großraum von Hannover statt, die aus Großplakaten, Anzeigen und Radio-Spots besteht. Bundesweit werben wir neben den Anzeigen u.a. über Social Media.

We communicate in many different ways. The most important channel is our free newsletter, which is published every 14 days with news from the world of makers. You can also find us on Instagram. In addition, we regularly report on the Maker Faire in Make Magazine, but we also place 1/1 advertisements, for example in c’t. All published press releases can be found on our homepage, to which everyone has access and can use this information for their own reports. In addition, there is a comprehensive advertising campaign in the greater Hanover area, consisting of large posters, advertisements and radio spots. We advertise nationwide via social media and other channels.

Wo können Besuchertickets gekauft werden? / Where can visitor tickets be purchased?

In unserem Online-Ticketshop ab Dezember. Es wird auch eine Tageskasse vor Ort geben, doch auch hier läuft alles Bargeldlos.

In our online ticket store from December. There will also be a box office on site, but here too everything will be cashless.

Ich bin Partner oder Maker mit Verkauf. Wann erhalte ich meine Rechnung? / I am a partner or maker with sales. When will I receive my invoice?

Als Maker erhältst du die Rechnung spätestens Anfang Juli. Unternehmen direkt nach der Anmeldung, frühestens im Januar 2025. Das Zahlungsziel beläuft sich auf 30 Tage. Bei offenen Rechnungen darf nicht aufgebaut werden.

As a Maker, you will receive the invoice by the beginning of July at the latest. Companies immediately after registration, at the earliest in January 2025. The payment term is 30 days. You are not allowed to build up outstanding invoices.

Gibt es einen organisierten (Presse-) Rundgang? / Is there an organized (press) tour?

Ja. Ein Presserundgang findet am Samstagvormittag statt, geführt vom Chefredakteur des Make Magazins, Daniel Bachfeld. 

Yes, a press tour will take place on Saturday morning, led by the editor-in-chief of Make Magazine, Daniel Bachfeld.

Wie sieht es vor Ort mit der Verpflegung aus? / What about catering on site?

Kostenfrei bieten wir euch Kaffee & Wasser zur Selbstbedienung an. Die Station befindet sich gegenüber vom Organisationsbüro im Foyer der Glashalle. Ansonsten gibt es zahlreiche Catering-Stände, vorwiegend im Außenbereich. Bitte beachtet, dass dies nicht für den Aufbautag gilt. Wer am Freitag zwischendurch Hunger bekommt, dem empfehlen wir einen Pizza-Lieferservice. Oder ihr bringt euch was mit. Entgegen der Hausordnung schauen wir hier nicht so genau hin.

We offer you free coffee and water for self-service. The station is located opposite the organization office in the foyer of the glass hall. There are also numerous catering stands, mainly in the outdoor area. Please note that this does not apply to the set-up day. If you get hungry in between on Friday, we recommend a pizza delivery service. Or you can bring something with you. Contrary to the house rules, we do not keep a close eye on this.